שלום,
רציתי לדעת מה ההבדל בין שני המבחנים. נאמר לי כי במשולב, המבחן מתורגם גם לאנגלית. האם זה אומר שכל שאלות הבחינה כתובות בשתי השפות עברית/אנגלית?
ואם כן,
בתור אחת שעברית היא לא שפת האם שלה (למרות שהשליטה קרובה מאוד לרמה של שפת אם), מה תהיה ההמלצה במקרה הזה? עברית רגיל או משולב?
*האנגלית שלי טובה, אף טובה מאוד.
תודה מראש ומקווה שהנסיעה תעבור בשלום :)
דרור סמואל | 20:16 13/04/08
אוליב שלום,
הבחינה המשולבת כשמה כן היא, מכילה את כל השאלות בעברית ובאנגלית (פרט לפרק האנגלית כמובן).
ההבדל המהותי הוא במבנה הפרק המילולי, אשר בבחינה המשולבת מכיל פחות שאלות (27) ואשר לא מכיל שאלות של מילים וביטויים וגם לא מכיל שאלות פ.ט.ל.
השאלות האחרות רבות יותר (יותר אנלוגיות, יותר חידות הגיון).
בנוסף מילים קשות במיוחד מתורגמות לשפות נוספות כמו רוסית, אמהרית, צרפתית וכו'.
יש לציין כי סוגי השאלות הופכים את הפרק למעט יותר קשה זאת כיוון שמדובר בשאלות הדורשות זמן רב יותר.
בפרק הכמותי מופיעות השאלות בעברית וממולן באנגלית ופרק האנגלית הוא פרק אנגלית רגיל כאשר ייתכן שרמת האנגלית תהיה מעט יותר גבוהה מהרגיל אך הדבר לא משמעותי.
בנוגע להמלצה, אני במקומך הייתי נכנס לאתר של המרכז הארצי לבחינות והערכה ומוריד בחינה משולבת להתנסות ואז מחליט. (אתר המרכז הארצי: www.nite.org.il אם עוברים לאתר באנגלית ניתן להוריד בחינה משולבת להתנסות עצמית).
בכל מקרה בהצלחה,
דרור.
אני באותו מצב כמוך, אז אני יכולה להבין אותך.
יש מקומות שיגידו לך שהמבחן כולו ישר באנגלית, ויש מקומות שיגידו לך שהמבחן חצי-חצי עברית/אנגלית שזה אומר הדף מצד ימין הוא בעברית והדף מצד שמאל הוא באנגלית.
מה יותר עדיף לך - אם יש לך שליטה יותר טובה באנגלית וגם את זוכרת את המושגים של מתמטיקה באנלגית אז לכי על אנגלית.
FYI - אם אני לא טועה, גם חומר הלימוד הוא קצת שונה עם השפות.. בעברית יש לך ללמוד מילים אבל באנגלית (אם אני לא טועה..) אין לך.